Ljóð

Norrøn Ordbok - ljóð

Betydning av det norrøne ordet "ljóð"

Som definert av Cleasby & Vigfusson norrøn-engelsk ordbok:

Det norrøne ordet ljóð kan bety:ljóð

ljóð
n., esp. in pl.; the spelling with h in Hyndlu-hliod, Fb. i. 11, and hljoðum, FS. 94, note 4, is wrong and due to some transcriber who confounded it with hljóð (q. v.), which is a different root word, cp. the alliteration on l in Hm. 163, 164; [Ulf. liuþ in awi-liuþ and liuþon; A. S. leôð; Old Engl. lud; O. H. G. liôd; Germ. lied]:—a lay, song:
ljóð
I. sing. a ditty; eigi lengr en gaukrinn þagði, eðr ljóð mátti kveða, Edda 79, cp. Ed. Arna-Magn. i. 376. note 14; eða lengr en svá ljóð eitt kveðak, GS. 7; þá kvað þursinn af bjargi annat ljóð, FaS. ii. 29; ok þá varð henni ljóð á munni, 507; varð henni þá ljóð á munni, Fb. i. 525.
ljóð
II. plur. songs, lays; in Hm. it is used of charms or spells, as also in Yngl. S. ch. 7—hann kunni þau ljóð, at upp lauksk fyrir honum jörðin ok björg ok steinar; allar þessar íþróttir kenndi hann með rúnum ok ljóðum, id.; hann ok hofgoðar hans heita ljóða-smiðir (‘lay-smith’) þvíat sú íþrótt (i. e. poetry) hófsk með þeim á Norðrlöndum, Yngl. S. ch. 6; so also, fullr er hann ljóða ok líkn-stafa, full of charms, and healing staves, Sdm. 5; ljóð ek þau kann, Hm. 147, 163, 164: the saving, fram koma ljóð þau löngu vóru sungin, BS. i. 766: in names of poems, Hyndlu-ljóð, Harbarðs-ljóð, Sæm. 97 (Bugge note); Sólar-ljóð: used of the lays in the Strengleikar, called Ljóða-bók, f. a book of lays, Str. 1: ljóða-háttr, m. a kind of metre, such as the Hávamál; the inscription to Edda (Ht.) 100 is by Rask; but ljóðs-háttr occurs at the beginning of the Háttatal of earl Rögnvald: ljóða-tól, n. pl. instruments. Str. 37.

Mulig runeinnskrift i yngre futhark:ᛚᛁᚢᚦ
Yngre futhark-runer ble brukt fra 8. til 12. århundre i Skandinavia og deres oversjøiske bosetninger

Forkortelser brukt:

A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
Engl.
English.
esp.
especially.
f.
feminine.
Germ.
German.
gl.
glossary.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
pl.
plural.
q. v.
quod vide.
S.
Saga.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
sing.
singular.
ch.
chapter.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
i. e.
id est.
plur.
plural.

Siterte verk og forfattere:

Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Arna-Magn.
Arna-Magnacanus.
Edda
Edda. (C. I.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Gs.
Grótta-söngr. (A. II.)
Magn.
Magnús Saga jarls. (E. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Ht.
Hátta-tal. (C. I.)
Sdm.
Sigrdrífu-mál. (A. II.)
Str.
Strengleikar. (G. II.)
Sæm.
Sæmundar Edda. (A, C. I.)
Yngl. S.
Ynglinga Saga. (C. II.)
➞ Se alle verk sitert i ordboken

Back