Ei-gi

Entrada del diccionario nórdico antiguo

Ei-gi

Entrada del diccionario nórdico antiguo

Definiciones

1 ei-gi

sometimes (though rarely) egi, or even contracted ei, adv. (vide ei 2, p. 117); [the negative eigi is particular to the Scandin., mod. Dan. ei, Swed. ej]:—not. Old Icel. writers usually make a distinction between ekki, neut. adj. = nullum, nihil, and eigi, non; but in mod. usage ekki has, as adv., taken the place of eigi (whilst ekkert is used as the neut. adj.), e. g. ekki góðr, ekki vel, where the oldest writers use eigi góðr, eigi vel; this use of ekki is, however, very old and freq. used, e. g. in the Njála, and even in as old a vellum MS. as the Miracle-book (Bs. i); in most cases ekki and eigi are difficult to distinguish, because of the contraction in MSS. (vide ei); editors commonly print eigi:—that old poets used eigi, not ekki, may be seen from rhymes such as eigi varð ens ýgja, Fms. vi. 420: vide the negative -gi.

Inscripción rúnica

ᛁᛁ-ᚴᛁ

Posible inscripción rúnica en futhark joven

Abreviaturas utilizadas

Abreviaturas comunes

adj
adjective.
adj.
adjective.
adv
adverb.
adv.
adverb.
ch
chapter.
Dan
Danish.
Dan.
Danish.
e. g.
exempli gratia.
freq
frequent, frequently.
freq.
frequent, frequently.
Icel
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
id
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
Linnæus.
mod
modern.
mod.
modern.
n.
neuter.
neg
negative, negatively.
neut.
neuter.
p.
page.
part
participle.
S.
South, Southern.
Scandin.
Scandinavia, Scandinavian.
Swed
Swedish.
Swed.
Swedish.
v.
vide, verb.
vellum
vellum.

Obras & Autores

Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)

Acerca de

El proyecto del Diccionario Nórdico Antiguo tiene como objetivo proporcionar un diccionario completo y buscable basado en la legendaria obra de Cleasby-Vigfusson.

Incluye abreviaturas, obras y autores, e inscripciones rúnicas auténticas.

Soporte

Enlaces rápidos

Derechos de autor © 2025 Diccionario Nórdico Antiguo
"Fornjóts synir eru á landi komnir"