Kveykja

Diccionario de Nórdico Antiguo - kveykja

Significado de la palabra en nórdico antiguo "kveykja"

Según el diccionario inglés de nórdico antiguo de Cleasby & Vigfusson:

La palabra en nórdico antiguo kveykja puede significar:kveykja

kveykja
t, or kveykva, Grág. (Kb.) i. 16, Hðm. 1; quøqua, Greg. 33, 34, etc.; kvöykja, SkS. 634; but also spelt kveikja, Fb. i. 203, SkS. 53 new Ed., FmS. v. 316, x. 367, Hom. 193; gen. pl. kveykna, Nj. 194; [Ulf. qiwian = ζωοποιειν; A. S. cwician; Engl. quicken; Hel. aquicon; Dan. kvæge; Lat. vivere]:—to quicken, kindle; kveykja ljós, to kindle a light, FS. 38; k. log, id., Fb. iii. 408; kveikja eld, to kindle a fire, Ísl. ii. 152; þessi arfa-sáta var tekin ok kveyktr við eldr, Nj. 194, 199; síðan kveykti þessi maðr eld, FS. 5; með kveyktum eldi, Eb. 56 new Ed.; kerti fékk konungr honum ok sagði þat sjálft kveykjask mundu ef því væri á lopt brugðit, Bárð. 179; quøqua ljós í keri, Greg. 33, 34; kveykt eðr tendrat, Mar.; k. lostasemi, Rb. 352; k. upp fjandskap, Valla l. 227; henni var mikill harmr kveikðr í hjarta, FmS. x. 367; kveykva sorg, Hðm. 1.
kveykja
2. metaph. to kindle a report; ein er sú sögn er sá kveikir, Mar.; þeim hélt við váða er þetta höfðu kveykt, FmS. ix. 358, v. l.; Þórarinn bað eigi neina kvittu kveikja í hirð konungs, v. 316.
kveykja
3. pasS., engi skyldi kvittr kveikjask, Fb. i. 203; nú kveykir hón galdra, Bret. 26; stormr kveikisk, SkS. 231 B; tungl kveykisk, the moon is lighted, Rb. 122; kveykja upp kyn hins andaða, Stj. 425; þú kveiktir mik svá sem Guð vildi í öndverðu, Hom. 154; heldr en kveikvi, MS. 677. 9; harm kveykði orm einn at mæla við Evu, Ver. 4; kveikjask til ástar, FmS. i. 231.

Posible inscripción rúnica en futhark joven:ᚴᚢᛁᚢᚴᛁᛅ
Las runas del futhark joven se utilizaron desde el siglo VIII hasta el XII en Escandinavia y sus asentamientos en el extranjero

Entradas similares:

Abreviaciones utilizadas:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
etc.
et cetera.
f.
feminine.
gen.
genitive.
gl.
glossary.
Hel.
Heliand.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
line.
L.
Linnæus.
Lat.
Latin.
m.
masculine.
n.
neuter.
pl.
plural.
S.
Saga.
s. v.
sub voce.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
v. l.
varia lectio.
pass.
passive.

Obras & Autores citados:

Bárð.
Bárðar Saga. (D. V.)
Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Greg.
Gregory. (F. II.)
Hðm.
Hamðis-mál. (A. II.)
Hom.
Homiliu-bók. (F. II.)
Kb.
Konungs-bók. (B. I, C. I, etc.)
Mar.
Maríu Saga. (F. III.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Valla L.
Valla Ljóts Saga. (D. II.)
Bret.
Breta Sögur. (G. I.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Ver.
Veraldar Saga. (E. II.)
➞ Ver todas las obras citadas en el diccionario

Back