Sókn

Dictionnaire vieux norrois - sókn

Signification du mot vieux norrois "sókn"

Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :

Le mot vieux norrois sókn peut signifier :sókn

sókn
f. [sækja: A. S. sôcen; Dan. sogn]:—an attack; í orrostum ok sóknum, FmS. ii. 106, vi. 59; harðr í sóknum, 24; tóksk harðasta sókn, Eg. 125; Guð gaf honum sigr hvar sem hann átti sóknir, Ver. 26, passim.
sókn
2. a law term, an action, esp. the prosecution, as opp. to vörn (the defence); sókn skal fara fyrr fram hvers máls enn vörn, Grág. i. 59; dómar skyldu fara út til sóknar, Nj. 87; sækja með lands-laga sókn, to raise a lawful action, BS. i. 749; biskups sókn (action) um kristnispell, H. E. i. 251; ok á slíka sókn hverr maðr til síns fjár sem goðinn á, Grág. i. 141.
sókn
II. the assemblage of people at a church, meeting, or the like; nú er sókn mikil í Skálholt um allt Ísland, því skaltú fyrir hugsa þik um sermon á morgin, BS. i. 809; görðisk þá þegar mikil sókn at Guðmundar-degi, 829; til-sókn, at-sókn, skip-sókn, a ship’s crew; sókn eru sautján, Edda 108.
sókn
2. a parish, Dan. sogn, answering to the secular hreppr or sveit; af hverri (jörð) sem í sókninni liggr, Vm. 140, passim in mod. usage; kirkju-sókn; sókna prestr, a parish priest: of a diocese, Dipl. ii. 14; þing-sókn, q. v.
sókn
III. a drag, grapnel, to drag the bottom of the sea, only in plur.; hvalrinn hljóp á sjó ok sökk, síðan fóru menn til á skipum ok görðu til sóknir, ok vildu draga hvalinn at landi, BS. i. 641; ef maðr dregr upp akkeri með sókn eðr kafar til, n. G. l. ii. 284; sóknir góðar skaltú jafnan minnask at hafa á skip með þer, SkS. 30; fóru hvern dag margir menn meðr sóknir at leita líkanna, FmS. viii. 231, v. l.
sókn
2. in mod. usage sóknir means a big iron hook by which sharks are caught.
sókn
COMPDS: sóknaraðili, sóknardagr, sóknarfólk, sóknargögn, sóknarkirkja, sóknarkviðr, sóknarmaðr, sóknarmál, sóknarprestr, sóknarvitni, sóknarþing.

Inscription runique possible en futhark jeune :ᛋᚢᚴᚾ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger

Abréviations utilisées :

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
f.
feminine.
m.
masculine.
n.
neuter.
S.
Saga.
esp.
especially.
opp.
opposed.
l.
line.
mod.
modern.
pl.
plural.
q. v.
quod vide.
v.
vide.
L.
Linnæus.
plur.
plural.
v. l.
varia lectio.

Œuvres & Auteurs cités :

Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Ver.
Veraldar Saga. (E. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
H. E.
Historia Ecclesiastica Islandiae. (J. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Dipl.
Diplomatarium. (J. I.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
➞ Voir toutes les œuvres citées dans le dictionnaire

Back