Gráta

Dizionario Old Norse - gráta

Significato della parola Old Norse "gráta"

Come definito dal dizionario Old Norse to English di Cleasby & Vigfusson:

La parola Old Norse gráta può significare:gráta

gráta
grét, grátið, pres. græt, with neg. suff. grátt-at-tu, weep not thou, Hkv. Hjörv. 41; [Ulf. grêtan; A. S. grætan; Hel. greotan; lost in mod. Engl., but used in North. E. and Scot. to greit or greet = weep; Swed. gråta; Dan. græde; Ivar Aasen graata]:—to greit, weep; grét Þórir, en Sigmundr mælti, grátum eigi, frændi, munum lengr, Fær. 33; Freyja grætr eptir, en tár hennar eru gull rautt, Edda 21; hón tók at gráta ok svaraði engu, Nj. 11; hvárt grætr þú nú Skarphéðinn, 202; hón greiddi hárit frá augum sér ok grét; Flosi mælti, skapþungt er þér nú, frændkona, er þú grætr, 176, cp. Edda 38, 39; fár er fagr ef grætr, Fb. i. 566; hversu bersk Auðr af um bróður-dauðann, grætr hón mjök? Gísl. 24, 62; gráta sáran, to ‘greit sore,’ Ísl. ii. 103; gráta hástöfum, to weep aloud; hón mátti eigi stilla sik ok grét hástöfum, Nj. 27; gráta beiskliga, to weep bitterly, n. T.; gráta fögrum tárum, to weep fair tears (cp. θαλερόν δάκρυ), to ‘greit sore;’ gráta fegins-tárum, to weep tears of joy.
gráta
II. tranS. to bewail, weep for one, 677. 1; þó er þat vel er þú grætr góðan mann, Nj. 176; gráta Baldr ór Helju, Edda 39; ef allir hlutir í heiminum kykvir ok dauðir gráta hann, 38: the saying, sé gret aldrei fyrir gull sem ekki átti það, he never wept for gold who had it not, Vídal. i. 286, ii. 84.
gráta
III. part. grátinn, bathed in tears, Stj. 385, Am. 94; hón var löngum grátin, BS. i. 193; hón var grátin mjök, Vígl. 28.

Possibile iscrizione runica in Fuþark recente:ᚴᚱᛅᛏᛅ
Le rune Fuþark recenti sono state utilizzate dal 8° al 12° secolo in Scandinavia e nei loro insediamenti all'estero

Abbreviazioni usate:

A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
f.
feminine.
gl.
glossary.
Hel.
Heliand.
l.
line.
mod.
modern.
n.
neuter.
neg.
negative.
North. E.
Northern English.
pres.
present.
S.
Saga.
Scot.
Scottish.
uff.
suffix.
Swed.
Swedish.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
trans.
transitive.
m.
masculine.
part.
participle.

Opere & Autori citati:

Edda
Edda. (C. I.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fær.
Færeyinga Saga. (E. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Hkv. Hjörv.
Helga-kviða Hjörvarðssonar. (A. II.)
Ivar Aasen
Ivar Aasen’s Dictionary, 1850.
Nj.
Njála. (D. II.)
N. T.
New Testament.
Vídal.
Vídalíns-Postilla.
Am.
Atla-mál. (A. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Vígl.
Víglundar Saga. (D. V.)
➞ Vedi tutte le opere citate nel dizionario

Back