Andi
Kamus Bahasa Norse Lama - andi
Makna kata Bahasa Norse Lama "andi"
Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:
Kata Bahasa Norse Lama andi boleh bermaksud:andi
- andi
- a, m.
- andi
- 1. prop. breath, breathing; af anda fisksins, Edda 19; cp. hverr andalauss lifir, who lives without breathing, in the Riddles of Gestumblindi, Fas. i. 482; af anda hans, Greg. 20, Sks. 41 B; andi er Ingimundar, ekki góðr á bekkinn, of foul breath, Sturl. i. 21 (in a verse).
- andi
- 2. a current of air; andi handar þinnar, air caused by the waving of the hand, 623. 33: now freq. of a soft breeze.
- andi
- 3. (gramm.) aspiration; linr, snarpr a., Skálda 175, 179.
- andi
- II. metaph. and of Christian origin, spirit. In the Icel. translation of the N. T. andi answers to πνευμα, sál to ψυχή (cp. Luke i. 46, 47); Guð skapaði líkamann ok andann, Mar. 656; taki þér við líkamanum en Drottinn við andanum, id.; gjalda Guði sinn anda, Mar. 39 (Fr.); hjarta, andi ok vizka, id. In some of these cases it may answer to ψυχή, but the mod. use is more strict: as a rule there is a distinction between ‘önd,’ f. anima, and ‘andi,’ m. animus, yet in some cases both are used indifferently, thus Luke xxiii. 46 is translated by ‘andi,’ yet ‘önd’ is more freq., Pass. 44. 21, 45. I.
- andi
- 2. spirit, spiritual being (önd is never used in this sense); John iv. 24, Guð er andi, and, tilbiðja í anda, ἐν πνευματι.
- andi
- 3. the Holy Ghost, Nj. 164, Rb. 80.
- andi
- 4. angels; þessháttar eldr brennir andana, Stj. 41.
- andi
- 5. in a profane sense; álfr eða a., Fas. i. 313.
- andi
- 6. spiritual gift; í krapti ok í anda Heliæ, Hom. 104. Luke i. 17, Sks. 565.
- andi
- COMPDS: andagipt, andakast, andaliga, andaligr.
Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛅᚾᛏᛁ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka
Singkatan yang digunakan:
- m.
- masculine.
- cp.
- compare.
- l.
- line.
- prop.
- proper, properly.
- freq.
- frequent, frequently.
- gramm.
- grammar.
- f.
- feminine.
- Fr.
- French in etymologies.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- id.
- idem, referring to the passage quoted or to the translation
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- mod.
- modern.
- v.
- vide.
Karya & Pengarang yang disebut:
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Greg.
- Gregory. (F. II.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- Skálda
- Skálda. (H. I.)
- Fr.
- Fritzner’s Dictionary, 1867.
- Mar.
- Maríu Saga. (F. III.)
- N. T.
- New Testament.
- Pass.
- Passiu-Sálmar.
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Rb.
- Rímbegla. (H. III.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Hom.
- Homiliu-bók. (F. II.)