Fylgja

Norrøn Ordbok - fylgja

Betydning av det norrøne ordet "fylgja"

Som definert av Cleasby & Vigfusson norrøn-engelsk ordbok:

Det norrøne ordet fylgja kan bety:fylgja

fylgja
n, f. = fylgð, Grág. i. 343; bjóða e-m fylgju sína, ii. 56, v. l., Ísl. ii. 340; í förum ok fylgju með e-m, Stj. 135, 222; koma í fylgju með e-m, Rb. 356.
fylgja
II. metaph. a fetch, a female guardian spirit of the heathen age, whose appearance foreboded one’s death, cp. Hkv. Hjörv. (the prose); þú munt vera feigr maðr ok muntú séð hafa fylgju þína, Nj. 62, Hallfr. S. ch. 11: also whole families had a fylgja (kyn-f., ættar-f.), get ek at þetta hafi engar konur verit aðrar en fylgjur yðrar frænda, FmS. ii. 195; eigi fara litlar fylgjur fyrir þér, x. 262, Vd. ch. 36; nú sækja at fylgjur Úsvífs, Nj. 20; manna-fylgjur, Bjarn. 48, Lv. 69; fuglar þeir munu vera manna-fylgjur, Ísl. ii. 196; marr (a horse) er manns fylgja, FS. 68; liggja fylgjur þínar til Íslands, thy guardian angels, good angels, point to Iceland, i. e. thou wilt go thither, Orkn. 14; þínar fylgjur mega eigi standask hans fylgjur, Gullþ. 11, Lv. 104; hafa þeir bræðr rammar fylgjur, FS. 50:—in mod. lore (as also sometimes in the Sagas, e. g. Nj. l. c.) fylgja means a ‘fetch,’ an appearance in the shape of an animal, a crescent, or the like going before a person, only a ‘fey’ man’s fylgja follows after him.
fylgja
2. = Lat. secundinae, a baby’s caul, cp. Germ. glückshaube; barns-f., BS. ii. 168, freq. in mod. usage, cp. Ísl. ÞjóðS. i. 354.
fylgja
III. in pl. a law phrase, kvenna-fylgjur, abduction or elopement, Grág. i. 342 (cp. fylgja l. 4. below).
fylgja
COMPDS: fylgjuengill, fylgjukona.

Mulig runeinnskrift i yngre futhark:ᚠᚢᛚᚴᛁᛅ
Yngre futhark-runer ble brukt fra 8. til 12. århundre i Skandinavia og deres oversjøiske bosetninger

Lignende oppføringer:

Forkortelser brukt:

f.
feminine.
l.
line.
v.
vide.
v. l.
varia lectio.
ch.
chapter.
cp.
compare.
e. g.
exempli gratia.
i. e.
id est.
l. c.
loco citato.
m.
masculine.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
mod.
modern.
n.
neuter.
S.
Saga.
þ.
þáttr.
freq.
frequent, frequently.
Germ.
German.
Lat.
Latin.
pl.
plural.

Siterte verk og forfattere:

Grág.
Grágás. (B. I.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Bjarn.
Bjarnar Saga. (D. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Gullþ.
Gull-Þóris Saga. (D. II.)
Hallfr. S.
Hallfreðar Saga. (D. II.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Hkv. Hjörv.
Helga-kviða Hjörvarðssonar. (A. II.)
Lv.
Ljósvetninga Saga. (D. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Vd.
Vatnsdæla Saga. (D. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Ísl. Þjóðs.
Íslenzkar Þjóðsögur.
➞ Se alle verk sitert i ordboken

Back