Flóð
Dicionário de Nórdico Antigo - flóð
Significado da palavra Nórdico Antigo "flóð"
Como definido pelo dicionário Cleasby & Vigfusson de Nórdico Antigo para Inglês:
A palavra Nórdico Antigo flóð pode significar:flóð
- flóð
- n., it is used fem. in Hb. (1865) 14, 39. [Ulf. flôdus = ποταμός, Luke vi. 49; A. S. flôd; Engl. flood; Swed.-Dan. flod; Germ. fluth]:—a flood, inundation, deluge, Rb. 336; flóðit mikla, Ann. 1199, FmS. xi. 393; vatns-flóð, water-flood.
- flóð
- 2. of the tide, flood = flæðr, FmS. vii. 272, Eg. 195; þá er flóð, er tungl er í vestri ok í austri, 415. 10; flóð eðr fjara, Gullþ. 13; at flóði, FmS. viii. 389, Orkn. 428, v. l., Landn. 57: in the west of Icel. always flæðr, q. v.
- flóð
- 3. a flood, river or sea, only in old poetry; the allit. phrase, fiskr í flóði, fish in flood, esp. of salmon, Gm. 21; hvat er þat fiska er renn flóði í, Skv. 2. 1, FaS. i. 483 (in a verse); fold skal við flóði taka (a saying), Hm. 138; cp. meðan jörð heldr flóði, vide Lex. Poët.
- flóð
- 4. a snow-slip, avalanche, Gísl. 33; snæ-flóð or snjó-flóð (freq.)
- flóð
- II. metaph. tumult, uproar; en hinn vegni yrði fyrir því flóði, that the slain should be swept away in that flood, Grág. ii. 140; var Páll í því flóði, Paul perished in the tumult, Sturl. iii. 83 C; í þessu flóði urðu þeir Hringr, FmS. v. 268; veit ek hverir hér munu andask, ok monat þú í því flóði verða, thou shalt not perish along with them, GrEg. 75; í því flóði urðu fjórir tigir riddara, BlaS. 38: in a good sense, í því flóði græddi hann konu þá er Sintica heitir, Post. 656 B. 11: in the mod. phrase, vera í flóði e-s, to be in one’s train, under one’s protection.
Possível inscrição rúnica em Futark Jovem:ᚠᛚᚢᚦ
As runas do Futark Jovem foram usadas do século VIII ao XII na Escandinávia e em suas colônias ultramarinas
Abreviaturas usadas:
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- Dan.
- Danish.
- Engl.
- English.
- f.
- feminine.
- fem.
- feminine.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- S.
- Saga.
- Swed.
- Swedish.
- Ulf.
- Ulfilas.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- q. v.
- quod vide.
- v.
- vide.
- v. l.
- varia lectio.
- þ.
- þáttr.
- allit.
- alliteration, alliterative.
- cp.
- compare.
- esp.
- especially.
- lit.
- literally.
- freq.
- frequent, frequently.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- mod.
- modern.
- s. v.
- sub voce.
Obras & Autores citados:
- Ann.
- Íslenzkir Annálar. (D. IV.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Hb.
- Hauks-bók. (H. IV.)
- Rb.
- Rímbegla. (H. III.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Gullþ.
- Gull-Þóris Saga. (D. II.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)
- Orkn.
- Orkneyinga Saga. (E. II.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Gm.
- Grímnis-mál. (A. I.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Lex. Poët.
- Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
- Skv.
- Sigurðar-kviða. (A. II.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Blas.
- Blasius Saga. (F. III.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Greg.
- Gregory. (F. II.)
- Post.
- Postula Sögur. (F. III.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)