Flóð

Fornnordisk Ordbok - flóð

Betydelsen av det fornnordiska ordet "flóð"

Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:

Fornnordiskt ord flóð kan betyda:flóð

flóð
n., it is used fem. in Hb. (1865) 14, 39. [Ulf. flôdus = ποταμός, Luke vi. 49; A. S. flôd; Engl. flood; Swed.-Dan. flod; Germ. fluth]:—a flood, inundation, deluge, Rb. 336; flóðit mikla, Ann. 1199, FmS. xi. 393; vatns-flóð, water-flood.
flóð
2. of the tide, flood = flæðr, FmS. vii. 272, Eg. 195; þá er flóð, er tungl er í vestri ok í austri, 415. 10; flóð eðr fjara, Gullþ. 13; at flóði, FmS. viii. 389, Orkn. 428, v. l., Landn. 57: in the west of Icel. always flæðr, q. v.
flóð
3. a flood, river or sea, only in old poetry; the allit. phrase, fiskr í flóði, fish in flood, esp. of salmon, Gm. 21; hvat er þat fiska er renn flóði í, Skv. 2. 1, FaS. i. 483 (in a verse); fold skal við flóði taka (a saying), Hm. 138; cp. meðan jörð heldr flóði, vide Lex. Poët.
flóð
4. a snow-slip, avalanche, Gísl. 33; snæ-flóð or snjó-flóð (freq.)
flóð
II. metaph. tumult, uproar; en hinn vegni yrði fyrir því flóði, that the slain should be swept away in that flood, Grág. ii. 140; var Páll í því flóði, Paul perished in the tumult, Sturl. iii. 83 C; í þessu flóði urðu þeir Hringr, FmS. v. 268; veit ek hverir hér munu andask, ok monat þú í því flóði verða, thou shalt not perish along with them, GrEg. 75; í því flóði urðu fjórir tigir riddara, BlaS. 38: in a good sense, í því flóði græddi hann konu þá er Sintica heitir, Post. 656 B. 11: in the mod. phrase, vera í flóði e-s, to be in one’s train, under one’s protection.

Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᚠᛚᚢᚦ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar

Förkortningar som används:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
f.
feminine.
fem.
feminine.
Germ.
German.
gl.
glossary.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
S.
Saga.
Swed.
Swedish.
Ulf.
Ulfilas.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
q. v.
quod vide.
v.
vide.
v. l.
varia lectio.
þ.
þáttr.
allit.
alliteration, alliterative.
cp.
compare.
esp.
especially.
lit.
literally.
freq.
frequent, frequently.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
mod.
modern.
s. v.
sub voce.

Verk & författare citerade:

Ann.
Íslenzkir Annálar. (D. IV.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Hb.
Hauks-bók. (H. IV.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Gullþ.
Gull-Þóris Saga. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Gm.
Grímnis-mál. (A. I.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Skv.
Sigurðar-kviða. (A. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Blas.
Blasius Saga. (F. III.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Greg.
Gregory. (F. II.)
Post.
Postula Sögur. (F. III.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
➞ Se alla verk som citeras i ordboken

Back