Beiða
古诺尔斯语词典 - beiða
古诺尔斯语单词“beiða”的含义
根据Cleasby & Vigfusson古诺尔斯语到英语词典定义:
古诺尔斯语单词 beiða 可以表示:beiða
- beiða
- dd, [cp. A. S. beade; Old Engl. bead-roll, bidding-prayer, bedes-man; biðja, bað, beðið, Lat. orare, and bíða, beið, beðit, Lat. expectare.]
- beiða
- I. to ask, beg, with the notion of right; almost as a law term, to request [but biðja, orare]; b. e-n e-s, or b. e-m (for one) e-s; beiða griða Baldri, Edda 36, GS. verse 2; beiða sér bjargkviðar búa sína fimm, Grág. i. 113, 275; b. sonar bóta, Nj. 21; b. e-s af e-m, FmS. i. 47: with acc., in the law term, b. lögbeiðing, to make a lawful request, Grág. (freq.); ef hann vill eigi eið vinna þá er hann er beiddr (requested) þá verðr hann sekr um þat tólf mörkurn, þá er hann beiddr (requested) er hann er beðinn (asked), K. Þ. K. 146: adding út, b. e-s út, to request the payment of a right, etc., Gþl. 375; b. til e-s, to request, 656 B.
- beiða
- β. reflex., beiðast, to request on one’s own behalf; b. laga, Ld. 76; fars, Grág. i. 90; griða, FmS. viii. 423, x. 172, Nj. 10, 76, Eg. 239, FmS. i. 11: in active sense, Land. 293; beiðast út réttar sins, to claim as one’s right, Gþl. 187: with infin., Grág. i. 489: with ‘at’ and a subj., FmS. i. 12, Grág. i. 7.
- beiða
- II. [Dan. bede], as a hunting term, to hunt, chase; b. björnu, to hunt bears: part. beiddr and beiðr, hunted about, Gísl. 112; hann kvað sveininn hafa verið illa beiddan, FS. 69, Mirm. 39: the phrase by Kormak, sá er bindr beiðan (i. e. beiddan) hún, seems to mean one who pinions the young hunted bear, viz. as if it were sheep or cattle, Edda 96 (in a verse), symbolical of the earl Sigurd, a mighty Nimrod, who surpassed the wild deer in strength and swiftness; beiðr (= beiddr) for ek heiman at biðja þín Guðrún, Am. 90, seems to mean hunted by love, amore captus: the verse of Kormak,—bands man ek beiða rindi, fascinating, charming woman (?), by whom the poet is made prisoner in love; cp. the poët. compds beiði-hlökk, beiði-sif, beiði-rindr, all epithets of women, Lex. poët., v. beita.
可能的年轻符文铭文:ᛒᛁᛁᚦᛅ
年轻符文从8世纪到12世纪在斯堪的纳维亚及其海外定居点使用
使用的缩写:
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- cp.
- compare.
- Engl.
- English.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- Lat.
- Latin.
- S.
- Saga.
- acc.
- accusative.
- etc.
- et cetera.
- freq.
- frequent, frequently.
- infin.
- infinitive.
- n.
- neuter.
- reflex.
- retlexive.
- subj.
- subjunctive.
- Dan.
- Danish.
- i. e.
- id est.
- m.
- masculine.
- part.
- participle.
- poët.
- poetically.
- v.
- vide.
- viz.
- namely.
引用的作品与作者:
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Gs.
- Grótta-söngr. (A. II.)
- Gþl.
- Gulaþings-lög. (B. II.)
- K. Þ. K.
- Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Ld.
- Laxdæla Saga. (D. II.)
- Am.
- Atla-mál. (A. II.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Lex. Poët.
- Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
- Mirm.
- Mirmants Saga. (G. II.)