Brúka
Dictionnaire vieux norrois - brúka
Signification du mot vieux norrois "brúka"
Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :
- brúka
- að, [cp. Lat. Frūgi, frux, fructus, frui; A. S. brucan; Germ. brauchen; Dan. bruge; Swed. bruke, borrowed from Germ.]:—to use, with acc., borrowed from Germ. through Dan.; it seems not to have come into use before the 17th century; it never occurs in the Icel. n. T., and even not in PasS.; in Vídalín (died A. D. 1720) it is used now and then; and at present, although used in common talk, it is avoided in writing. It is curious that the language has no special expression for to use, Lat. uti (hafa, beita neyta, or other words indirectly bearing that sense are used); derived forms—as brúkandi, brúkanligr, adj., óbrúkanligr, adj. unfit, useless—are used, but sound ill. brúkan, f. use, is preferred for brúk, n., Dan. brug = use, etc.
Inscription runique possible en futhark jeune :ᛒᚱᚢᚴᛅ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger
Abréviations utilisées :
- acc.
- accusative.
- A. D.
- Anno Domini.
- adj.
- adjective.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- cp.
- compare.
- Dan.
- Danish.
- etc.
- et cetera.
- f.
- feminine.
- Germ.
- German.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- l.
- line.
- Lat.
- Latin.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- S.
- Saga.
- Swed.
- Swedish.
Œuvres & Auteurs cités :
- N. T.
- New Testament.
- Pass.
- Passiu-Sálmar.