Stuttr
Dizionario Old Norse - stuttr
Significato della parola Old Norse "stuttr"
Come definito dal dizionario Old Norse to English di Cleasby & Vigfusson:
La parola Old Norse stuttr può significare:stuttr
- stuttr
- adj., compar. styttri, superl. stytztr; stuttara, SkS. 288; stuttr is no doubt assimilated qs. stuntr: [A. S. and Engl. stunted, stinted]:—prop. stunted, scant; stutta brynju, Gkv. 2. 19, FmS. vi. 66; S. kyrtill, vii. 63, Valla l. 208; ætla styttri skyrtu þína enn kyrtil, SkS. 287; hár styttra en eyrna-blöð, SkS. 66 new Ed.; S. toppr, id.; stutt skapt, Sturl. i. 64; þrjá tigi álna var yfir gjána þar sem stytzt var, FaS. ii. 405: of time, stuttar samvistir, BS. i. 629; fyrir stuttu, a short while ago, FaS. iii. 532; stuttr máls-háttr, BS. ii. 6; hafði hann stuttar kvaðningar, FmS. iii. 95: scant, stutt hjáip, Barl. 58; svara stutt, to answer shorily, Eg. 95, 175, Karl. 200, Stj. 578; svara stutt ok styggt, FmS. vii. 65.
- stuttr
- B. COMPDS: stutt-brækr (mod. stutt-buxur), f. pl. short breeks, curt hose, reaching to the knees, Sturl. ii. 221. stutt-búinn, part. clad in a short mantle, Mart. 111. stutt-feldr, m. short-cloak, a nickname, FmS. vii. 75. stutt-klæddr, part. = stuttbúinn, Sturl. ii. 281. stutt-leikar, m. pl. abruptness; þau höfðu skilit í stuttleikum um kveldit, parted abruptly, Eb. 46. stutt-leitr, adj. short-faced, Þjal. stutt-liga, adv. shortly, abruptly; mæla stuttliga til e-s, Korm. 229; skilja S., Band. 13 new Ed.; fór S. með þeim bræðrum, Sturl. ii. 98. stutt-ligr, adj. brief, abrupt, Mkv. 11. stutt-mæltr, part. short-spoken; S. ok fátalaðr, Hkr. ii. 275; hón var S. (harsh) við sveininn, FmS. ix. 242. stutt-nefja, u, f. ‘short-beak,’ prob. the little auk, Eggert Itin. 355. stutt-orðr, adj. short-worded, FmS. vi. 250.
Possibile iscrizione runica in Fuþark recente:ᛋᛏᚢᛏᛏᚱ
Le rune Fuþark recenti sono state utilizzate dal 8° al 12° secolo in Scandinavia e nei loro insediamenti all'estero
Abbreviazioni usate:
- adj.
- adjective.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- compar.
- comparative.
- Engl.
- English.
- gl.
- glossary.
- id.
- idem, referring to the passage quoted or to the translation
- l.
- line.
- L.
- Linnæus.
- prop.
- proper, properly.
- qs.
- quasi.
- S.
- Saga.
- superl.
- superlative.
- v.
- vide.
- adv.
- adverb.
- f.
- feminine.
- m.
- masculine.
- mod.
- modern.
- n.
- neuter.
- part.
- participle.
- pl.
- plural.
- prob.
- probably.
Opere & Autori citati:
- Barl.
- Barlaams Saga. (F. III.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Gkv.
- Guðrúnar-kviða. (A. II.)
- Karl.
- Karla-magnús Saga. (G. I.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- Valla L.
- Valla Ljóts Saga. (D. II.)
- Band.
- Banda-manna Saga. (D. II.)
- Eb.
- Eyrbyggja Saga. (D. II.)
- Hkr.
- Heimskringla. (E. I.)
- Itin.
- Itinerarium or Travels of Eggert Ólafsson, 1772.
- Korm.
- Kormaks Saga. (D. II.)
- Mart.
- Martinus Saga. (F. III.)
- Mkv.
- Málshátta-kvæði. (A. III.)
- Þjal.
- Þjalar-Jóns Saga. (G. III.)