Snjallr

Norrøn Ordbok - snjallr

Betydning av det norrøne ordet "snjallr"

Som definert av Cleasby & Vigfusson norrøn-engelsk ordbok:

Det norrøne ordet snjallr kan bety:snjallr

snjallr
snjöll, snjallt, adj. [A. S. snel = quick; Germ. schnell; Hel. snell = strenuus; Dan. and Norse snild = good]:—prop. swift; this sense, however, has disappeared, and it is used,
snjallr
II. metaph. eloquent, well-spoken; hverr var þessi inn snjalli maðr? Fagrsk. 139 (mál-snjalli, FmS. vi. 415, l. c.); S. at máli, SkS. 72 new Ed., Róm. 312; fá menn til at eiga þing við Knút, þá er snjallir sé ok slægir, FmS. xi. 219; völdusk til þrír hinir snjöllustu menn á þinginu at tala, x. 278; snjallara mál, vii. 158; tala langt eyrendi ok snjallt, Nj. 250, FmS. x. 278: mál-S., q. v.
snjallr
2. good, excellent; snjallara ráð ok vitrligra, FmS. i. 104; hit bezta ráð ok snjallasta, vi. 417.
snjallr
3. valiant, doughty; snjallr ok vel hugaðr, Lv. 52; at hug hafa hjörum at bregða eru hildingar hölzti snjallir, Hkv. 1. 22; hví namtú hann sigri þá, ef þér þótti hann S. vera? Em. 6; ef hann er snjallari en geit, Fb. ii. 223; snjallr í sessi, brave when in shelter, LS. 15; vera jamn-S. e-m, one’s equal in courage and valour. Glúm. 335, 336, Valla l. 203; jamn-snjallr sem geit, Bjarn. (in a verse): passim in Lex. poët. as an epithet of kings, even as an epithet of God, and in various poët. compds; ú-snjallr, the unwise, Hm. 15, 47; ú-snjallara (more cowardly) kvað hann mik enn gyltuna, Valla l.
snjallr
III. as pr. names, Snjallr, Landn.; Snjall-steinn, id.: in Dan. local names, Snolde-löv.

Mulig runeinnskrift i yngre futhark:ᛋᚾᛁᛅᛚᛚᚱ
Yngre futhark-runer ble brukt fra 8. til 12. århundre i Skandinavia og deres oversjøiske bosetninger

Forkortelser brukt:

adj.
adjective.
A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
Germ.
German.
Hel.
Heliand.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
prop.
proper, properly.
S.
Saga.
l. c.
loco citato.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
q. v.
quod vide.
v.
vide.
L.
Linnæus.
poët.
poetically.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
pr.
proper, properly.

Siterte verk og forfattere:

Fagrsk.
Fagrskinna. (K. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Róm.
Rómverja Saga. (E. II.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Bjarn.
Bjarnar Saga. (D. II.)
Em.
Eiríks-mál. (A. III.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Glúm.
Víga-Glúms Saga. (D. II.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Ls.
Loka-senna. (A. I.)
Lv.
Ljósvetninga Saga. (D. II.)
Valla L.
Valla Ljóts Saga. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
➞ Se alle verk sitert i ordboken

Back