Hvíla
Słownik staronordyjski - hvíla
Znaczenie staronordyjskiego słowa "hvíla"
Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:
Staronordyjskie słowo hvíla może oznaczać:hvíla
- hvíla
- 1. d, to rest, esp. to rest, sleep in a bed; í hvíluna þar er hón hvíldi, Eg. 567; h. í rekkju sinni, Fb. ii. 195, Sturl. iii. 282, Fms. v.i. 222; h. tveim megin brikar, Korm.; the old beds stood with the side to the wall, hence the phrase, hvíla við stokk, or þil, cp. Sturl. i. 207, 208; see also brík; h. í sama sæing konu, Grág. i. 329; h. hjá e-m, Hbl. 17.
- hvíla
- 2. metaph. of the dead, to rest, sleep, Fms. v.i. 240, n. G. l. i. 348, Sighvat, but only in a Christian sense, so that ‘hér hvílir’ (= Dan. her hviler) on Runic stones is a sure test of a Christian age.
- hvíla
- 3. hvíla sik, to take rest, pause, Eg. 492, 586; h. lið sitt, to let one’s troops rest, Karl. 370.
- hvíla
- II. reflex., hvílask, to take rest, pause, 623. II, Vkv. 28, Nj. 132, Lv. 59, Fms. v. 64, vii. 193, SkS. 550: to pause, vil ek nú láta þá ræðu hvílask, SkS. 240; nú verðr þar at hvílask, Gísl. 18.
- hvíla
- 2. u, f. [Ulf. hweila = ὤρα, χρόνος; A. S. hwîl; Engl. while; O. H. G. hwila; Germ. weile; Hel. hvîla; all of them in a temp. sense, = a while, an hour; whereas the Scandin. word has the notion of rest, making a distinction between hvíld in a general, and hvíla in a special sense; Dan. hvile; Swed. hvila]:—a bed, Sturl. i. 207, 208, iii. 282, Nj. 14, Eg. 567, FmS. xi. 290, Gísl. 16, Am. 9, Sól. 72; vers-hvíla, Grág. ii. 183, passim.
- hvíla
- COMPDS: hvíluábreiða, hvílubrögð, hvílufélagi, hvílugólf, hvíluhöll, hvíluklæði, hvíluneyti, hvílustofa, hvílustokkr, hvílutollr, hvíluváðir, hvíluþröng.
Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᚼᚢᛁᛚᛅ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich
Używane skróty:
- cp.
- compare.
- esp.
- especially.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- Dan.
- Danish.
- L.
- Linnæus.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- n.
- neuter.
- reflex.
- retlexive.
- s. v.
- sub voce.
- v.
- vide.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- Engl.
- English.
- f.
- feminine.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- Hel.
- Heliand.
- O. H. G.
- Old High German.
- S.
- Saga.
- Scandin.
- Scandinavia, Scandinavian.
- Swed.
- Swedish.
- temp.
- temporal.
- Ulf.
- Ulfilas.
Prac i autorów cytowanych:
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Hbl.
- Harbarðs-ljóð. (A. I.)
- Korm.
- Kormaks Saga. (D. II.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- Karl.
- Karla-magnús Saga. (G. I.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Lv.
- Ljósvetninga Saga. (D. II.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Vkv.
- Völundar-kviða. (A. II.)
- Am.
- Atla-mál. (A. II.)
- Sól.
- Sólarljóð. (A. III.)