Björn

Fornnordisk Ordbok - björn

Betydelsen av det fornnordiska ordet "björn" (eller bjǫrn)

Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:

Fornnordiskt ord björn kan betyda:björn

björn (bjǫrn)
m., gen. bjarnar; dat. birni, pl. n. birnir; acc. Björnu, mod. birni, [an enlarged form, cp. Goth, biari, by which word Ulf. renders the Gr. θηρίον, Titus i. 12; A. S. bera; Engl. bear; Germ. bär; but Swed. and Dan. björn]:—a bear; hvíta-Björn, the white bear or ice-bear; and skóg-Björn, híð-Björn, við-Björn, the black bear or wood-bear, Germ. wald-bär; the ice-bear was unknown in Europe till the discovery of Iceland at the end of the 9th, and Greenland at the end of the 10th century. The very first ice-bear was brought to Europe by Ingimund the Old as a gift to the king of Norway about A. D. 900, Landn., FS. (Vd.) 27; Isleif, the first bishop of Iceland, also brought one as a present to the German emperor about A. D. 1050, BS. i. 61, Hv. ch. 2; cp. the little story of Audun in FmS. vi. 297–307, SkS. 186, Sturl. iii. 82, Grág. ii. 181, Am. 17, where a hvítaBjörn is mentioned, FS. (Flóam. S.) 148; as to the black bear, vide esp. Grett. ch. 23, Finnb. ch. 11, Glúm. ch. 3, FaS. i. 50; cp. an interesting paper, ‘Waldbär und Wasserbär,’ by Konrad Maurer, upon this subject; winter is called ‘the bear’s night;’ hence the saying, ‘löng er bjarnar-nótt;’ cp. langar eigu þeir bersi nætr, Mkv. Björn and Bjarni are freq. pr. names; also in compd. names, ÞorBjörn, ÁsBjörn; and as a prefix, Bjarngrímr, Bjarnhéðinn, etc.; vide Landn. (gl.)
björn (bjǫrn)
COMPDS: bjarnarbroddr, bjarnarhamr, bjarnarhíð, bjarnarhold, bjarnarhrammr, bjarnarslátr.

Ortografi: Cleasby & Vigfussons bok använde bokstaven ö för att representera den ursprungliga fornnordiska vokalen ǫ. Därför kan björn vara mer korrekt skrivet som bjǫrn.

Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᛒᛁᚢᚱᚾ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar

Förkortningar som används:

acc.
accusative.
A. D.
Anno Domini.
A. S.
Anglo-Saxon.
ch.
chapter.
compd.
compound.
cp.
compare.
Dan.
Danish.
dat.
dative.
Engl.
English.
esp.
especially.
etc.
et cetera.
f.
feminine.
freq.
frequent, frequently.
gen.
genitive.
Germ.
German.
gl.
glossary.
Gr.
Greek.
l.
line.
m.
masculine.
mod.
modern.
n.
neuter.
pl.
plural.
pr.
proper, properly.
S.
Saga.
Swed.
Swedish.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.

Verk & författare citerade:

Am.
Atla-mál. (A. II.)
Bjarni
Bjarni Thorarinson.
Björn
Biörn Halldórsson.
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Finnb.
Finnboga Saga. (D. V.)
Flóam. S.
Flóamanna Saga. (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Glúm.
Víga-Glúms Saga. (D. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Grett.
Grettis Saga. (D. II.)
Hv.
Hungr-vaka. (D. III)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Mkv.
Málshátta-kvæði. (A. III.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Vd.
Vatnsdæla Saga. (D. II.)
➞ Se alla verk som citeras i ordboken

Back