Með-ferð
Diccionario de Nórdico Antiguo - með-ferð
Significado de la palabra en nórdico antiguo "með-ferð"
Según el diccionario inglés de nórdico antiguo de Cleasby & Vigfusson:
- með-ferð
- f. management; vandhæfi mun þér þykkja á meðferðinni Korm. 82; góðr meðferðar, easy to manage, Landn. 94, v. l.; til meðferðar, to manage, Fms. i. 256; veita e-m e-t til meðferðar, to give it into one’s keeping, Dipl. v. 24; þau kúgildi sem hann reiknaði í sinni meðferð, which he had in his keeping, iii. 13; hafa sök at meðferð, to have a case to manage, Grág. ii. 41; var konungi þá kunnigt hverja m. ek hafða, how I did behave, Eg. 65, Barl. 90, 105; hafa meðferðar, to have about oneself, in one’s keeping, Mar., Bs. i. 715, 866.
Posible inscripción rúnica en futhark joven:ᛘᛁᚦ-ᚠᛁᚱᚦ
Las runas del futhark joven se utilizaron desde el siglo VIII hasta el XII en Escandinavia y sus asentamientos en el extranjero
Abreviaciones utilizadas:
- f.
- feminine.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- pl.
- plural.
- v.
- vide.
- v. l.
- varia lectio.
Obras & Autores citados:
- Barl.
- Barlaams Saga. (F. III.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Dipl.
- Diplomatarium. (J. I.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Korm.
- Kormaks Saga. (D. II.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)
- Mar.
- Maríu Saga. (F. III.)