Af-réttr

Oldnordisk ordbogsopslag

Af-réttr

Oldnordisk ordbogsopslag

Definitioner

1 af-réttr

m. and afrétt, f. (now always f.; cp. rótt), [prgbably akin to reka, viz. afrekt, contr. afrétt], compascuum, common pasture; it is now prop. used of mountain pastures, whither the cattle (sheep) are driven in the summer in order to graze during July and August, and again collected and driven down in the autumn (Sept.); in Norway called almenningr.

2 af-réttr

I. masc., thus defined, en þat er afréttr, er ij menn eigu saman eðr fleiri, hverngi hlut sem hverr þeirra á í, Grág. ii. 303, 330; í afrétt þann, er, i. 397, ii. 303; afréttu, acc. pl., ii. 301, Jb. 198 A, K. Þ. K. 90, Olk. 37; hálfan afrétt, Vm. 29.

3 af-réttr

II. f. afréttinni (dat.), Grug. (Kb.) ii. 301, 325 A; gen. afréttar (gender uncert.), 303 A; afréttin, id., Cod. A; afrétt (dat. f. ?), Ísl. ii. 330, Háv. 39; afrettum, dat. pl. (gender uncert.), Boll. 336.

4 af-réttr

COMPDS: afréttardómr, afréttamenn.

Runeindskrift

ᛅᚠ-ᚱᛁᛏᛏᚱ

Mulig runeindskrift i yngre futhark

Anvendte forkortelser

Almindelige forkortelser

acc.
accusative.
Cod.
Codex.
contr.
contracted.
cp
compare.
cp.
compare.
dat.
dative.
f.
feminine.
gen.
genitive.
id
idem, referring to the passage quoted or to the translation
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
Linnæus.
m.
masculine.
masc.
masculine.
n.
neuter.
p.
page.
pl.
plural.
prop
properly.
prop.
properly.
uncert.
uncertain.
v.
vide, verb.
viz
videlicet.
viz.
videlicet.

Værker & Forfattere

Boll.
Bolla-þáttr. (D. V.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Háv.
Hávarðar Saga. (D. II.)
Jb.
Jóns-bók. (B. III.)
K. Þ. K.
Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
Kb.
Konungs-bók. (B. I, C. I, etc.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)

Om

Oldnordisk ordbogsprojekt sigter mod at levere en omfattende søgbar ordbog baseret på det legendariske Cleasby-Vigfusson-værk.

Den indeholder forkortelser, værker & forfattere og autentiske runeindskrifter.

Support

Hurtige links

Ophavsret © 2025 Oldnordisk Ordbog
"Fornjóts synir eru á landi komnir"