Drýgja

Norrøn Ordbok - drýgja

Betydning av det norrøne ordet "drýgja"

Som definert av Cleasby & Vigfusson norrøn-engelsk ordbok:

Det norrøne ordet drýgja kan bety:drýgja

drýgja
ð, [drjúgr; A. S. dreógan = to endure; North. E. and Scot. to dree = to endure, suffer]:—to commit, perpetrate, mostly in a bad sense; d. synd, to commit a sin, K. Á. 202; d. glæp, id.; d. hórdóm, to commit whoredom, SkS. 340; þú skalt ekki hórdóm d., thou shall not commit whoredom; d. misræðu við konu, id., Grág. i. 338; d. hernað, to pirate, ii. 70; d. ílsku, Orkn. 32: it is a standing phrase in eccl. or sacred writers, n. T., PasS., Vidal.: in a good sense only in a few phrases as the allit., d. dáð, Sturl. iii. 7; or in poets or bad old prose; orlög d., A. S. orlig dreogan (cp. the North. E. to dree one’s weird = to abide one’s fate), to try one’s luck, Vkv. i, cp. also the Germ. tales, in die welt gehen; d. hlýðni, SkS. 675; d. mannliga náttúru, to pay the debt of nature, 447; d. e-s vilja, to comply with one’s wishes, Bær. 14,—the last three passages are bad prose.
drýgja
β. to make to keep longer, to lengthen, BS. ii. 173, Bb. 3. 30.

Mulig runeinnskrift i yngre futhark:ᛏᚱᚢᚴᛁᛅ
Yngre futhark-runer ble brukt fra 8. til 12. århundre i Skandinavia og deres oversjøiske bosetninger

Forkortelser brukt:

allit.
alliteration, alliterative.
A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
eccl.
ecclesiastical.
Germ.
German.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
line.
lit.
literally.
m.
masculine.
n.
neuter.
North. E.
Northern English.
S.
Saga.
Scot.
Scottish.
v.
vide.

Siterte verk og forfattere:

Bær.
Bærings Saga. (G. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
K. Á.
Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
N. T.
New Testament.
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Pass.
Passiu-Sálmar.
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Vkv.
Völundar-kviða. (A. II.)
Bb.
Búnaðar-bálkr.
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
➞ Se alle verk sitert i ordboken

Back