Explorar por letra
Idioma
Entrada del diccionario nórdico antiguo

AMBÁTT

Volver a la letra A
Definiciones

Definiciones

2 Definiciones

1 AMBÁTT

pl. ir, f. [cp. Ulf. andbahts = διάκονος, ύπηρέτης; A. S. ambight; Hel. ambaht, servitium; O. H. G. ampaht; hence the mod. Germ. amt, Dan. embede, Icel. embætti; the mod. Rom. ambassador, ambassade are of the same stock; Ital. ambasciadore, nuntius; cp. Caes. Bell. Gall. 6. 15—circum se ambactos clientesque habent, v. Diez on this root. The Icel. am- is an assimilated form from and-], a bondwoman, handmaid; þræll eðr a., Grág. ii. 152, 156. (where the older form ambótt), N. G. L. i. 76; konungs a., freq. of a royal concubine, Fms. i. 14, Fagrsk. ch. 21: cp. embætta and embætti. Cp. also mod. ambaga, u, f. an awkward person; amböguligr, adj. and ambögu-skapr, m. clumsy manners, perh. all of them related to ambótt.

2 AMBÁTT

COMPDS: ambáttarbarn, ambáttardóttir, ambáttarligr, ambáttarmót, ambáttarsonr, ambáttafang.
Palabras similares

Palabras similares

Inscripción rúnica

Inscripción rúnica

AMBÁTT

Posible inscripción rúnica en futhark joven

El texto rúnico anterior representa la palabra nórdica antigua "AMBÁTT" como podría aparecer en inscripciones rúnicas de la Era Vikinga (c. 800-1100 d.C.).

Abreviaturas utilizadas

Abreviaturas utilizadas

Abreviaturas comunes

A. S.
Anglo-Saxon.
adj
adjective.
adj.
adjective.
ch
chapter.
ch.
chapter.
cp
compare.
cp.
compare.
Dan
Danish.
Dan.
Danish.
f.
feminine.
freq
frequent, frequently.
freq.
frequent, frequently.
Germ
German.
Germ.
German.
Hel.
Heliand.
Icel
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
id
idem, referring to the passage quoted or to the translation
Ital.
Italian.
l.
Linnæus.
m.
masculine.
mod
modern.
mod.
modern.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
p.
page.
perh.
perhaps.
pl.
plural.
S.
South, Southern.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide, verb.

Obras & Autores

Fagrsk.
Fagrskinna. (K. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)

Ver todas las fuentes →